| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Estrangeiros | |||||||||||||
Desse processo de trabalho exemplar se fica a conhecer exaustivamente no artigo sobre as crónicas portuguesas quatrocentistas de Marrocos, onde nomes de pessoas e de lugares são averiguados e estes por sua vez confrontados com as designações actuais – muitas das quais de visu conhecia.
Robert Ricard quer e consegue fazer uma leitura no terreno e nos textos em combinação, sempre com grande acuidade. Interessado nas fontes e dominando os idiomas português e espanhol na perfeição, traduziu muitos excertos de crónicas e outros textos, com exemplar fidelidade aos originais: de Gomes Eanes de Zurara, do infante D. Pedro, de frei João Álvares, de Duarte Pacheco Pereira, de Damião de Góis, de Diogo do Couto, de Francisco de Andrade, de frei Luís de Sousa e de muitos outros. |
|||||||||||||